Tuesday, September 26, 2006

Diversidad

Estas últimas dos semanas han sido de trabajo arduo en el IMSS, con jornadas intensas de 8 de la mañana a 1:00 de la tarde, claro con la hora que nos tomamos para ir a desayunar, ah! estar en la 46 es genial! Estoy tomando estas semanas como mis últimas vacaciones largas, y no pienso tomar en serio al interno de la U de G que pretende que "respetemos las jerarquías" y le pidamos permiso a él para irnos a casa cuando a eso de las 12:30 francamente ya nos queremos ir, así que continuaremos con el descaro.
Al estar en el hospital en contacto con personas de Guadalajara, que tienen bien marcado el acento tapatío, me he puesto a pensar en las diferencias al hablar entre personas que somos del mismo país, pero de estados diferentes. Por ejemplo, uno escucha hablar a un yucateco y dan ganas de decirle Bomba!, o algo que me hace dudar, de aquí hacia el sur cuando algo está bien se dice que está poca madre, y los regios dicen que está con madre ¿qué será mejor, poca madre o con madre?. Lo difícil es cuando uno vive en otra ciudad y habla como acostumbra, de lo mas normal, y la gente no entiende, como al decirle a un paciente que le pregunte al doctor colocho y te ven con cara de ¿¿a quién?? (colocho: dícese de la persona que tiene el cabello rizado).
A mi francamente no me agrada cómo hablan aquí, y digo, no es que tenga nada en contra de los habitantes de la capital nacional del antro gay, pero simplemente no me agrada. Por ejemplo, aquí un lugar está en "la pura esquina" y no simplemente en la esquina, y las clases empiezan a "las puras 7". La semana pasada una paciente tenía un "acabamiento" y generalmente todos tienen "dolencias". La verdad ha sido necesario pasar bastante tiempo aquí para ya entender lo que quieren decir, aunque creo que nunca podría acostumbrarme al edá (verdad para quienes decimos todas las letras de la palabra) o el ira (mira).
Aunque tampoco es que los chiapanecos tengamos un acento muy neutral, si no todo lo contrario, y justo me ha llegado un correo que se llama "cuando una madre chiapaneca regaña" y aquí transcribo un fragmento:
Iday vos desgraciado mampo jijoetu ch...? Mirálo como venís todo revolcado y jediondo! y dónde puta es que te metistes? Testuve buscando, fui a la cruz roja, a los bomberos, a la perjudicial y vos ni tus polvos! Vos si dealtiro no tenés compostura! Onde has visto que salís de la escuela y en vez de agarrar pa' tu casa te largás pa' no se dónde diantre y venís hasta el otro día en esas fachas?... A poco no es exacto como hablaría una chiapacorceña?
Un acento que se me hace bien simpático es el de "Shihuahua" o de Sonora o Baja California, que de "hesho" son muy parecidos, y no me gusta mucho cómo hablan en Sinaloa, parece que siempre estuvieran enojados. Y qué tal el acento chilango? chale...
Y estas diferencias al hablar son solo una de las tantas cosas que los mexicanos hacemos de diferente manera dependiendo del lugar en el que vivimos, y es que nuestro hermoso país tiene una diversidad cultural increíble...

So long, and thanks for all the fish.

4 comments:

Jorge Blasio said...

Que buena entrada carolina, me gusta que propongas el respeto entre diversas culturas y la tolerancia... pero eso sí, que bárbaros por tu tierra, ¿colochos? Diantres... ¡Te adoro preciosa!

Tezuka Dan said...

Esto de las diferencias culturales entre los Estados se esta haciendo mas presente, digo, ya le hechamos maja a la comida del norte, ahora le toca al lenguaje... pero pues, nada como Chiapas, pozol, tamal y vocabulario tan extenso, que mas podemos pedir.

C'ya.

ikariano said...

tezuka no mencionaste al tascalate ni a los tacos (ueno de esos hay donde sea pero no son iguales)

claro una vez con mi familia en guanajuato se me ocurrio llamar colocha a una chava y mis primas se cagron de risa.. dijeron que parecia que le dijera culona....


en fin creo que nuestro pripio acento es tambien bastante simpatico para mucho pero realmene como buen localista lo prefiero

saludos desde la tierra del jocote, el nanchi, y el maguitoverde con salsita

Ekkaia said...

Con madre -> yuck!

A la conclusión que puedo llegar es que entre el bolo y el ikariano se va construyendo una pequeña consciencia de cuanto culinariamente me arrepiento de haber dejado mi tierra.

Neutro nuesta hermosa habla chiapaneca??? Ja ja ja ja... jamás, alguna vez se me salió decirle "el tío" a alguien de la calle y me quedaron viendo con cara de "este baboso se emparenta con cualquiera".

Saludines