Estas últimas dos semanas han sido de trabajo arduo en el IMSS, con jornadas intensas de 8 de la mañana a 1:00 de la tarde, claro con la hora que nos tomamos para ir a desayunar, ah! estar en la 46 es genial! Estoy tomando estas semanas como mis últimas vacaciones largas, y no pienso tomar en serio al interno de la U de G que pretende que "respetemos las jerarquías" y le pidamos permiso a él para irnos a casa cuando a eso de las 12:30 francamente ya nos queremos ir, así que continuaremos con el descaro.
Al estar en el hospital en contacto con personas de Guadalajara, que tienen bien marcado el acento tapatío, me he puesto a pensar en las diferencias al hablar entre personas que somos del mismo país, pero de estados diferentes. Por ejemplo, uno escucha hablar a un yucateco y dan ganas de decirle Bomba!, o algo que me hace dudar, de aquí hacia el sur cuando algo está bien se dice que está poca madre, y los regios dicen que está con madre ¿qué será mejor, poca madre o con madre?. Lo difícil es cuando uno vive en otra ciudad y habla como acostumbra, de lo mas normal, y la gente no entiende, como al decirle a un paciente que le pregunte al doctor colocho y te ven con cara de ¿¿a quién?? (colocho: dícese de la persona que tiene el cabello rizado).
A mi francamente no me agrada cómo hablan aquí, y digo, no es que tenga nada en contra de los habitantes de la capital nacional del antro gay, pero simplemente no me agrada. Por ejemplo, aquí un lugar está en "la pura esquina" y no simplemente en la esquina, y las clases empiezan a "las puras 7". La semana pasada una paciente tenía un "acabamiento" y generalmente todos tienen "dolencias". La verdad ha sido necesario pasar bastante tiempo aquí para ya entender lo que quieren decir, aunque creo que nunca podría acostumbrarme al edá (verdad para quienes decimos todas las letras de la palabra) o el ira (mira).
Aunque tampoco es que los chiapanecos tengamos un acento muy neutral, si no todo lo contrario, y justo me ha llegado un correo que se llama "cuando una madre chiapaneca regaña" y aquí transcribo un fragmento:
Iday vos desgraciado mampo jijoetu ch...? Mirálo como venís todo revolcado y jediondo! y dónde puta es que te metistes? Testuve buscando, fui a la cruz roja, a los bomberos, a la perjudicial y vos ni tus polvos! Vos si dealtiro no tenés compostura! Onde has visto que salís de la escuela y en vez de agarrar pa' tu casa te largás pa' no se dónde diantre y venís hasta el otro día en esas fachas?... A poco no es exacto como hablaría una chiapacorceña?
Un acento que se me hace bien simpático es el de "Shihuahua" o de Sonora o Baja California, que de "hesho" son muy parecidos, y no me gusta mucho cómo hablan en Sinaloa, parece que siempre estuvieran enojados. Y qué tal el acento chilango? chale...
Y estas diferencias al hablar son solo una de las tantas cosas que los mexicanos hacemos de diferente manera dependiendo del lugar en el que vivimos, y es que nuestro hermoso país tiene una diversidad cultural increíble...
So long, and thanks for all the fish.